<   2015年 03月 ( 7 )   > この月の画像一覧


2015年 03月 27日

ポニーのソフィーが到着しました/ Sophie Has Arrived at Shelly Beach Farm

e0310424_19360767.jpg


ファームにポニーのソフィーが到着しました。

12歳馬です。


Sophie, a 12 year old pony, has arrived at our farm.















e0310424_19363448.jpg


娘は大喜びで、もうべったり。

さっそくファームを一周しに出かけて行きました。


My daughter was so happy and they became best friends instantly.














e0310424_19371716.jpg


鶏と仲よくエサをシェアーしているのは、3週間ほど前にオーストラリアから到着した大型の雄馬、トラベラー。

彼も、だいたいソフィーと同年代だそうです。


This large male horse who is happily sharing his meal is Traveller.
He arrived from Australia about 3 weeks ago, and I believe he is around the same age as Sophie.















e0310424_20040555.jpg


e0310424_19353223.jpg


トラベラーは、大きくても甘えん坊です。ちょっとシンバのよう。

Traveller is sweet and cuddly unlike his masculine appearance. A little bit like Simba.















e0310424_19430485.jpg


二頭は気が合ったようで、初めからとても仲良し。

馬って、優しさと強さと美しさが同居している素晴らしい動物ですね。

側にいるだけで、気持ちが高揚します。


They hit it off very well, too.
Horses are amazing animals, so sweet and beautiful, yet powerful all at once.
You feel so good just being next to them.













e0310424_20042181.jpg


久しぶりに虹が出たので、最後に一枚。

ドライな夏が終わって、待望の雨が降り出したから、これから虹にたくさんお目に掛かれそう。


As the year's long dry summer has finally come to the end, much anticipated rain arrived.
We are going to see a lot of rainbows from here on.







[PR]

by BBpinevalley | 2015-03-27 20:50 | ニュージーランドの生活 | Comments(20)
2015年 03月 25日

女の子のハカを見ました/ I Love Kapa Haka

e0310424_07022640.jpg


ハカというのはマオリ語でダンスという意味だそうですが、日本で知られているのは、ラグビー戦でニュージーランドチームが披露する激しい戦闘の踊りですね。

女の子のは、とても可愛くて、似ても似つきません。

カパハカ(女の子の踊り)と呼ばれます。


Haka means simply "dance" in Maori, but the word is generally connected to the super-aggressive dance by New Zealand rugby teams before the games.
This is "Kapa Haka", girls dance, and it is very nice and cheerful, no aggression.













e0310424_07025504.jpg


娘の学校のオープンデーで披露されたもの。

歌いながらの踊りで、腰につけている白い雪洞を時々振り回します。


My daughter's school had an Open Day, and Kapa Haka was one of the dances they presented.













e0310424_07030396.jpg


アゴに刺青に似せたペイントをしていますが、これは、マオリ族が顔や体に刺青をするからです。

私は、民族ダンスを見るのが大好きなのですが、このハカも大のお気に入り。

Each girls had a face-paint on their jaws as in Maori traditions.



男性のハカとどれほど違うか、ちなみにラグビー戦のハカの動画を載せようと思ったのですが、容量の加減で無理なようなので、リンクだけ。

All Blacks' Haka

これも男らしくて勇ましくてカッコイイですよね。

日本チーム相手の時の動画だから、割とおとなしいですが、イギリスやオーストラリア相手の時はそれこそ一触即発のムードですヨ。

Just to show the difference, here is the link to the U-tube video of All Blacks performing their Haka right before the game against Japan.
It is a relatively subdued version. Some of the Haka before the games against England or Australia are really charged.


















e0310424_04204718.jpg


娘は、中国の踊りに参加していました。

すごく張り切っちゃって、可愛かった。


My daughter was in the Chinese dance group. She was bubbling over with enthusiasm.














e0310424_07042245.jpg


e0310424_07043860.jpg


生徒たちが対抗して作った花の彫刻も、すごく素敵でした。

他のが優勝したのですが、私と娘のお気に入りは、このバレリーナセットでした。

よく出来ているわよね。


My daughter's schools is devided into 7 or 8 different houses, and each house competed against each other on a Flower Sculpture project.
These two were my favorites, particularly the ballerina one, but something else won, apparently.







[PR]

by BBpinevalley | 2015-03-25 08:15 | ニュージーランドの生活 | Comments(18)
2015年 03月 22日

お洗濯、楽しんでいます/ I am Enjoying Line Drying!

e0310424_16460336.jpg


この頃、洗濯物を外に干しています。

気持ちがいいわね〜、洗濯物を干す作業は。

アメリカでは洗濯物を干さないので、すぐさまドライヤーに放り込んでいたから、干すのがこんなに楽しいとはシラナカッタ。


I dry my laundry outside these days and I love doing it. It is so refreshing to go outside and pin all these nice smelling laundry.
In America, almost no one dries their clothes outside, and I didn't really know how fun it is doing it.












e0310424_16462136.jpg


洗濯物のいい匂いとお日様とそよ風、このコンピネーションがいいのね。

It is the combination of the fresh smell of soap, the sun, and the breezy air.













e0310424_16463435.jpg


ニュージーランドに来た当初、干すのを楽しみにしていたのに、いきなりシンバに洗濯物を引きずり下ろされてメチャクチャにされたので、以来ずっと乾燥器を使っていました。

シンバ、仔犬だったからね〜

今回は、長いドライな夏の最なかに、シンバ抜きでシェリービーチに着いたので、タイミングも良かったのかな。

お洗濯日和の日々が続いています。

When I first arrived in New Zealand, I was actually looking forward to drying my laundry outside, but Simba quickly deflated my dream by attacking and dragging off all the sheets on the line.
This time, we arrived in the midst of a very dry summer without Simba.
The weather's been so perfect for line drying.















e0310424_16465213.jpg


食べきれないほどイチジクがあったので、ジャムにすることに。

パインバレーでもよく作ったわねー、イチジクジャム。


I decided to make some fig jam as there were too many figs in my basket. It reminded me of PineValley as I used to make fig jam every year around this time.













e0310424_16470754.jpg


色付けと酸味に、冷凍してあったイタリアン・イチゴを少し入れてみました。

トーストに乗っけて食べるの、楽しみemoticon-0159-music.gif


For the color and acidity, I threw in some Italian strawberries which I'd stored in my freezer.
Can't wait to have it with a toast.











[PR]

by BBpinevalley | 2015-03-22 18:28 | ニュージーランドの生活 | Comments(30)
2015年 03月 19日

クメウのショーに行きました/ Kumeu Agricultural Show

e0310424_09080526.jpg



近くで開かれたファームショーに行ってきました。

これは、牛を品評会に出していた可愛い男の子。5〜6歳くらいかしら。


We went to Kumeu agricultural show last weekend.
A cute boy who was showng his prized calf at the competition.












e0310424_18173803.jpg


綺麗にブラシをかけて、精一杯おめかしさせて、みんながご自慢の牛を歩かせていました。

結局あの可愛い男の子が優勝。「可愛かった賞」でもあったかも。


Calves who were all nicely brushed and dressed with quality holsters were taken around by the proud owners.
In the end, the cute little boy won. If how adorable he was had helped a little, I am not surprised.












e0310424_18180606.jpg


いろんなファーム動物が居ましたが、アルパカがとても可愛かったです。

でも、近寄ると唾を飛ばされると、娘は敬遠していました。(よく知ってるじゃない)


There were many different farm animals shown at the show but I liked these beautiful Alpacas best.
But my daughter warned me not to get near because they like to spit on people.











e0310424_18182609.jpg


大きなパンプキンも品評されていました。

まだまだこれから大きくなるのじゃないかしら。


Here is the pumkin contest.
I thought they would probably grow bigger if left on the vine longer....













e0310424_18185226.jpg


特設の遊園地もあって、子供達の黄色い声が絶えませんでした。

これは、車がガタンガタンとあっちこっちに回転して、見ているだけで怖かった。


There were many rides as well at the farm show.
This one looked really scary to me because the each compartment frew around in every direction.














e0310424_18192836.jpg


e0310424_18200969.jpg


お話は変わりまして、友人がお庭で採れたイチジクやりんごや桃を届けてくれました。

きれいですよね〜

この辺りでは、庭でフルーツが採れるのが当たり前のよう。


Yesterday, our friend gave us some beautiful fruits from her garden.
Almost everyone around here has fruit trees in their garden.












e0310424_18203262.jpg


こちらの手榴弾のようなのは、別のお友達から頂いたパッションフルーツです。

These passion fruits were given to us by another friend.













e0310424_18220687.jpg


中身はこんな感じ。

とても良い香りで、スプーンですくって種ごとカリカリといただきます。

ヨーグルトに入れたり、フルースサラダに混ぜたりしても美味しいですよ〜


I love the tangy citrus flavor and the crunchy seeds. Sometimes I mix them in yogurt, or add onto a fruit salad.











e0310424_18253095.jpg


はい、ごちそうさま。

食べ終わった後の模様が面白かったので、失礼して載せてみました。

I even like the way it looked empty. Quite a contrast to the grenade looking outside.







[PR]

by BBpinevalley | 2015-03-19 19:41 | ニュージーランドの生活 | Comments(16)
2015年 03月 15日

え、ビーチに牛?/ Cows on Beach?

e0310424_16535295.jpg


ファームのビーチに来てみたら、な、な、なんと、ヘレンとヘクターが居るではありませんか!

ビーチに牛がいるなんて……

後でスタッフに聞くと、この二頭は大のビーチ好きだとか。

道理で、「僕たちのビーチに何の用?」という顔をされたワケだ〜


One sunny day last week, my husband and I took a walk to the beach on our farm and ran into Helen and Hector, our 2 calfs, sunbathing!
They seemed more surprised to see us than we were to see them, as you can see in the above photo. Their stare said, "What the heck are yo doing on OUR beach?!"












e0310424_16575544.jpg


ファームには、「シェリービーチ」の名前の通り、白い貝殻の浜が二箇所あります。

小さめのビーチですが、静かで見晴らしが良く、気持ちの良いビーチです。


We have 2 beaches along the shore of our farm. They are not big but pretty, filled with small white shells.











e0310424_16552663.jpg


ニュージーランドの雲は、本当にきれい。

一生、この雲を眺めるだけの人生があったって、別にいいんじゃないかと思えるくらい。


A shot I took on the way back from the beach. The cloud was so beautiful.












e0310424_16563432.jpg


これは、保存用の干し草です。

Neatly lined up silage bundles.














e0310424_17033502.jpg


影になっているところには、松の葉のじゅうたんがフカフカ。

大きな松ぼっくりもゴロゴロしていて、そろそろ暖炉用の焚き技を集めた方がいいかな、と思いました。


Under the tall pine trees, you can walk on a cushiony piles of fallen pine needles. There are countless pinecones, all nicely dried up for our fireplace in this coming winter.













e0310424_16565472.jpg


ファームの畑には、ようやく色づき始めたエアルーム・トマトがいっぱい。

さすが、上手に育てているわね。


At the vegetable garden, tomatoes are almost ready.












e0310424_17021391.jpg


新しくフィンランドから働きに来たアルト君。

バイオダイナミック農業を勉強している、とても背の高い学生さんです。


Working on tomatoes is Alto, a student studying bio-dynamic agriculture, arrived recently from Finland. He is definitely "Alto" (tall in Italian).












e0310424_16595326.jpg


夫は、ファームのランドスケープを整備中。

やけに大きなインターチェンジみたいなものが出現し、ちょっとびっくり。


My husband is working on the landscaping of the farm entrance. This roundabout seems a little oversized, if I may say so.......













e0310424_17035939.jpg


家の方に戻りまして、こちら、うちの庭に咲いているプロテアです。

なんでも、この近くにはプロテア農場もあるそうなのですが、売り先はほとんど日本なのだとか。


Back to our house, here is a bouquet of Protea, one of my favorite flowers.
I heard that we have a neighbor who does Protea farming and they sell most of their crops to Japan.












e0310424_17042258.jpg


いつ見ても、豪奢というのか大宇宙的というのか……

摩訶不思議な感じのする神秘的な花ですよね。

長持ちするし、ワタシ、大好き。


So gorgeous and mysterious.
I like it also because they last long time in a vase.







[PR]

by BBpinevalley | 2015-03-15 19:02 | ニュージーランドの生活 | Comments(28)
2015年 03月 09日

マカデミアナッツを試食してみました/ We Tried Our Macademia Nuts

e0310424_13561974.jpg


夫の戻った前日の朝だったかな、すごい朝焼けの日がありました。

ちゃんとしたカメラで撮れば、もっと強烈だっただろうと思います。


The sky was amazing at sunrise. Taken with my iPhone.












e0310424_13583216.jpg


娘と夫はまたしても入れ違いで、夫を早朝に迎えに行き、三人で朝食を食べに行きましたが、娘はそのまま寄宿舎へ。

もうこれで彼らは7週間くらいすれ違いを繰り返しています。

もちろん、このシェリービーチの家でも、まだ三人揃ったことがありません。


On Sunday, my daughter and I got up at 6 in the morning and went to get my husband at Auckland airport which is a little more than an hour away.
We had a nice breakfast together but my daughter had to return to the dorm after that.
The three of us have yet spent a night together at our new place at Shelly Beach.











e0310424_13571088.jpg


マカデミアナッツの外皮は、意外と簡単に素手で剥けることがわかりました。

その中に、こんな硬い殻があります。

これを乾かして、コトコトと音がしたり、亀裂が入り始めたりしたら、ナッツは出来上がっているようです。


It turns out the outer green skin of Macademia nuts are easy to peel after they split open.
Inside, you find these really hard shells covering the meat.
You dry them and when you hear the rattling sound of nuts moving inside, it's ready to eat.










e0310424_13580347.jpg


トンカチで割ってみました。

中には、乳白色の可愛いナッツが!

すごく美味しかった。これ、最高かも。

ファームには300本以上のマカデミアナッツの木があるのですが、さて、どこへ売ったらいいでしょうね。オーガニックなのですが……

I cracked one with a hammer.
There you find a milk colored nut inside. It's delicious.
There are more than 300 oarganic Macaddemia nut trees at our farm. We are trying to figure out where to sell.












e0310424_13585286.jpg


何しろ私たちは新米ファーマーですから、毎日新発見で、何にでもオドロイテいます。

上は、夫がクリスマスにプレゼントしてくれた絵。

1978年に、アメリカの画家、マリー・ポーター・ボルコウスキー女史が描いたものです。

今の私たちにぴったりの絵でしょ。

気に入っています。

Being new in farming, I get surprized and excited about almost everything.
The above painting by Mary Porter Borkowski, an American painter, painted in 1978, was a Christmas present from my husband last year.
I am like that little girl in the painting, getting amazed at every little thing at the farm.
Perfect gift for me.

e0310424_06531807.jpg






[PR]

by BBpinevalley | 2015-03-09 17:07 | ニュージーランドの生活 | Comments(30)
2015年 03月 04日

いきなりトイレの話でごめんなさい/ I am So Impressed by Japanese Toilet

e0310424_17122884.jpg


2年ほどしか住む予定のない家にお金をかけなくてもいいのに、夫はこんなデザイナーもののトイレを備え付けてしまいました。

それというのも、彼は日本のウォッシュレットに中毒していまして、あれが無いと落ち着かないらしいのです。

ところが、こちらで注文しようとしたら、すぐに手に入らないとのことで、こんなスタルクのウォッシュレットを買ってしまったみたい。

でも、これねぇ、良くないんですよね〜、なんというのか原始的なんです。

日本のが「素敵なホテルに泊まった」ような心地良さだとしたら、こちらはまるで「アマゾンでキャンプした」よう、とでも言いましょうか……


My husband is quite addicted to Japanese bidet toilet ( a washlet, they call it). They cost a lot here but he went ahead to order one for our temporary house at Shelly Beach. Unfortunately, the ones he wanted were all out of stock. Then he decided to buy this even more expensive Starck washlet.
It is floating and looks great but it does not work quite as well as the Japanese ones.
How should I say…, if you describe the experience on Japanese toilet as "a stay at a 5 star hotel", this one "a night in a tent in Amazon".
It is crude.












e0310424_17124497.jpg


デザインはいいんですが、調節はうまく効かないし、水力やシャワーの具合も大雨のようで、温度も一瞬冷たい水で始まるんですよねェ。

ウォッシュレットに関しては、日本はダントツの先進国だったんだなぁと、つくづく感心させられました。

The shower is more like a downpour, the control on the temperature is uneven (you actually jump up surprised because the water hits you cold in the beginning).
In fact, the softest shower is so strong that I am too afraid to try the higher range. I might get thrown off the toilet.













e0310424_17134810.jpg


あと二年、アマゾンでのキャンプ生活に甘んじマスッ

Hats off for the Japanese technology in this field!
I didn't know that I have been so spoiled.














e0310424_17125847.jpg


お隣からいただいたベラ・ドンナ。

イタリア語で「美しい女性」と言う意味ですが、英名はNaked Ladyで「裸の女性」と言う意味。

葉っぱなしで、地面からにょきっとハダカで出てくるからのようです。葉っぱは、花が枯れてから出てきます。

私の仕事机の上に置いたのですが、香りが強くて酔ってしまいそう。


To change the subject, here is a bouquet of Bella Donna on my desk, a gift from my new neighbor.
The English name is Naked Lady.
They are very fragrant.













e0310424_17135988.jpg


昨日は、良いことをして、蜘蛛の巣にかかっていた蝉を助けてやりました。

すると今朝、ベランダの寝椅子の上にとまってポーズしてくれたんですよ〜

I helped a cicada who was caught in a spider net yesterday.
This morning, he was on the deck furniture, posing for me.













e0310424_17145190.jpg


お友達と待ち合わせたレストランで出たデザート。

カスタードの上にドドーンとみかんが。

でも、美味しかったです。

I had a lunch date with my girlfrieds yesterday and this was one of the dessert we ordered.
A custard with a whole mandarin and dates bar. It was very good.














e0310424_17150797.jpg


今日は、思いきりマカデミアナッツを収穫。

手がとどくところだけでも、箱にいっぱい採れました。

I harvested some of the macademia nuts today.












e0310424_17143584.jpg


トイレの話なんかでスタートしたから、最後は綺麗な夜明けのシーンで締めくくり。

でも、これ、トイレの窓からの景色です。

To end this blog page with a nicer scene than its beginning;
Here is the dawn this morning.







[PR]

by BBpinevalley | 2015-03-04 18:41 | ニュージーランドの生活 | Comments(34)