アメリカからニュージーランドへ

bbauckland.exblog.jp
ブログトップ

タグ:アオテア・オーガニックファーム ( 82 ) タグの人気記事


2016年 06月 02日

簡単チーズ、作ってます/ Making Ricotta and Cottage Cheese



e0310424_18005183.jpg


5月の後半は、降ったり止んだり突風が吹いたりのお天気でしたが、6月の声を聞いたとたん、穏やかな青空が広がり始めました。

でも、気温はさらに下がった感じ。


The weather has been quite stormy and wet during the last 10 days of May, but it cleared up beautifully as we started June.
The temperature went down further, though.


















e0310424_18010757.jpg


アメリカから帰ったばかりの夫がミルキングをするというので、この二日間、久しぶりにお手伝い。

朝の空気はピリッとして気持ちがいいです。


I helped my husband milk the cows for the last 2 days.
My husband had just returned from his trip to the States, but couldn't wait to get back to the farm work.



















e0310424_18270410.jpg


絞ったミルクで、チーズを作ることにしました。

最近、仔牛を2頭離乳し、ミルクが余りがちでしたが、せっかくのオーガニックミルクを捨てるのも勿体ないので。

上は、最も簡単に作れるコッテージチーズです。


As 2 of our calves are weaned, we have some excess milk.
Instead of wasting them, I decided to make some cottage cheese.
It's very easy to make.

















e0310424_18042776.jpg


コッテージチーズを作った残りのホエイで、リコッタチーズも作りました。

私の大好きなチーズです。


Then, using the whey, I made Ricotta cheese as well.
I love Ricotta. It's my favorite cheese.


















e0310424_18041033.jpg


コッテージチーズもリコッタチーズも、お菓子やパン作りに便利です。

パンケーキやクレープのお供としても最適。

この長い週末(月曜日はクイーンズバースデーだそうで旗日です)、美味しい朝ごはんが楽しみ💜


I cannot wait for the yummy breakfasts on this long weekend.
We celebrate Queen'e Birthday on Monday (though her real birthday is on April 21st) in New Zealand.











[PR]

by BBpinevalley | 2016-06-02 19:45 | ニュージーランドの生活 | Comments(26)
2016年 05月 29日

お犬様/ Our Royal Highness


e0310424_07183413.jpg


娘に洗ってもらったシンバ、デッキでリラックスです。

犬のスパかと思いますよね。

お犬様です。


Our Royal Highness is sunbathing after his bath.


















e0310424_07191079.jpg




e0310424_07185236.jpg


でも、よく見ると、割と情けなそうな顔をしています。

シンバはお風呂が大嫌い。

つながれて、石鹸まみれになり、シャワーを浴びせかけられている間じゅう、下を向いて縮こまっています。

やっと終わってタオルに包まれ、「あ〜、ひどい目にあった」てなところでしょうか。


He actually hates baths.
The whole time he is getting soaped and showered, he cowers in the corner.
Now all finished, you can see the mixture of misery and relief in his expression.


















e0310424_07193202.jpg


そのシンバを連れて、先日、シェリービーチの埠頭のところまでお散歩に行きました。

相変わらず、晴れたり曇ったり、急に降り出したりのお天気です。


A few days ago, I took the still smelly Simba to the wharf on Shelly Beach.


















e0310424_07201700.jpg

シェリービーチのマオリ名は「アオテア」。

白い雲という意味。

シンバが引っ張るので、携帯写真がぶれる〜


The Maori name of Shelly Beach is "Aotea" meaning "White Cloud".


















e0310424_07203329.jpg


海岸にはマングローブが生い茂っている場所もあり、面白い風景です。


Mangroves are growing all around the Kaipara Harbour.


















e0310424_07204473.jpg


マングローブの林の間から湾を眺めたところ。

嵐の後で、水が濁っていますね。


The bay view between the mangrove forests.

















e0310424_07210718.jpg


帰り道、海岸近くの古い家に、こんな可愛い寄せ植えを発見。

船の名前は「釣りキチ」

写真を撮っていたら、シンバがそこの犬に吠え始めたので、早々に退散しました。


A cute plant bed.
A good use of the loved and now retired fishing vessel.
As I was trying to take the photo, Simba started barking at the dog of the house, so I had to run.










[PR]

by BBpinevalley | 2016-05-29 08:06 | ニュージーランドの生活 | Comments(22)
2016年 05月 26日

うちの大工さん/ Our Super Carpenters



e0310424_17511535.jpg


今、ファームでは皇帝ダリヤが満開です。

背が高いものは、二階の窓くらいの高さまで伸び上がっています。


Tree Dahlias are in full bloom now at the farm.
Some grew to the height of a second-story window, and swing in the wind.

















e0310424_17512842.jpg


うつ向き加減で、しとやかな表情。


Sweet pink flowers are all slouching gently.


















e0310424_17514415.jpg


ファームの工事はどんどん進んでいて、先日は、風景を害していた電線が地中に埋められました。


The work on the farm is moving along.
The other day, some of the electric lines were buried underground.


















e0310424_17523069.jpg




e0310424_17524329.jpg


お天気は急激に荒れ始め、ヒョウが降ったり大雨になったり、そうかと思ったら晴れ上がって虹がかかります。


The temperature is finally going down and the weather has been erratic for the past week.
It poured sometimes, hailed even, and then the sun would come out with rainbows.
Typical New Zealand winter weather.

















e0310424_17531843.jpg


ファームのお肉やフルーツを加工するプロセスセンターは、土台が出来上がってきました。


The construction of the processing center, where we process our meat and fruit to make delicious salami, is coming along.


















e0310424_17533529.jpg


これがうちの大工さん。

リーダー格のロブさんです。

典型的なキウィの大工さんスタイル。

なぜショートパンツなのかわかりませんが、たいていこのスタイルなんですよね。冬場も。

なかなかキマってるでしょ。


This is Rob, our head carpenter.
With his shorts and boots, he is an epitome of the typical Kiwi carpenter.



















e0310424_17535167.jpg


夫はショートパンツは苦手。

ひたすらベースボールキャップとリーバイスで現場に現れます。

ニュージーランドでは、ちょっと場違いなスタイルかも。


On the contrary, my husband shows up always with a baseball cap and Levi's.
This is the typical American style.



















e0310424_17542961.jpg


いよいよ気温も下がってきて、バーンでも暖炉に火が入りました。

牧草が足りなくなる冬場に向けて、干し草の準備も万端のアオテア・オーガニックファームです。


As it is getting cold at night, our staff started using their wood burning stove at the barn.
We are also stocking up the silage for the animals for the winter months when the grass doesn't grow.













[PR]

by BBpinevalley | 2016-05-26 19:11 | ニュージーランドの生活 | Comments(16)
2016年 05月 21日

5月のファームレポート/ May Farm Report



e0310424_08470872.jpg


仔牛たちは、すくすくと育っています。

ゲンは、人間でいえば幼稚園に上がる頃かしら。

額のハートマークが可愛いでしょ。


All of our calves are growing steadily.
Gen is now about 2 months old, with his trademark "white heart" on his forehead.

















e0310424_08465335.jpg


相変わらず、みんな元気にミルクを飲みます。

左から時計回りに、ゲン、プリンセス、ユウキ、アオテアです。

プリンセスとアオテアは、もうミルクから卒業したので、木曜日に他のパドックに移されました。

これからは草だけ食べて育ちます。


They drink milk vigorously twice a day.
Clockwise from left, Gen, Princess, Yuuki, Aotea.
Princess and Aotea were weaned on Thursday and moved to a different paddock.

















e0310424_08450943.jpg


朝の7時頃、やっと陽が昇った頃に、乳牛たちを迎えに行きます。


Around 7, right after the sun comes up, we go fetch our milking cows from this paddock.


















e0310424_08452171.jpg


今、3頭の乳牛のミルクを絞っているのですが、3頭ともチンタラ歩きながらミルキングの小屋まで歩いていきます。

途中、草を食べたり水を飲んだり(はたまた、朝の行事を催したり)。

呑気なものです。


The 3 milking cows slowly walk to the milking shed, taking time to leisurely eat, drink and do their morning business.


















e0310424_08453726.jpg


で、やっとロリーの待つミルキング小屋へ。


Finally they are set up at the shed where Loli awaits.

















e0310424_08454990.jpg


早くしてね。

ちょっと張ってて、重いのよね。


"Please milk me quickly. I'm feeling a bit tight and heavy."

















e0310424_08462247.jpg


ご存知でした? 牛のおっぱいは後ろ足の間に4つあるんですよ。


I didn't even know that cows had 4 tits near the hind legs until I came here.


















e0310424_08474232.jpg


先日、キャラメルという牛がビッコをひき始めたので、獣医さんに来てもらいました。

どうやら、これが牛の爪切りらしい。


The other day, we noticed Caramel, one of our milking cows, was limping and asked our vet to come.
These seem to be nail clippers for cows.



















e0310424_08472868.jpg


見えるかしら、牛の足が鉄柵に結びつけられ(夫が左から縛ったロープを引いているのですが)、獣医さんが爪を切っています。

爪が内向きに生えてしまったとかで、痛かったようです。


Caramel's hurt hind leg was tied to the railing and the vet treats it while Caramel gets more and more upset.
She finally lied down on the ground almost fainted.
Her nail was growing inward and hurting her, the vet said.

















e0310424_08475602.jpg


ファームを行く野生の七面鳥のファミリー。

増えすぎて、困っています。


A wild turkey family taking a walk on the bull paddock.
We have too many of these guys…









[PR]

by BBpinevalley | 2016-05-21 10:38 | アオテア・オーガニックファーム | Comments(26)
2016年 05月 10日

とても暖かい秋です/ Unusually Warm Fall in New Zealand



e0310424_08382921.jpg


アメリカからやけに暖かいニュージーランドに戻って、ほぼ一週間が経とうとしています。

雨も少なくて、ちょっと不思議な秋…


到着した日は、いつもの早朝便で着いて、これまたいつものカフェで朝食を。

上は、娘が注文したエッグス・ベネディクト。

トーストしたイングリッシュマフィンに、ポーチドエッグとホランデーズ・ソースがかかっています。

ベーコンは隠れているのかな…


We arrived in unusually warm Auckland a week ago.
It is the warmest May we have ever experienced so far.

On the morning we arrived, we went to the usual cafe near my daughter's school and had our usual breakfast before we sent her off to school.


















e0310424_08384296.jpg




e0310424_08385358.jpg


こちら、私が注文したブルーベリー・パンケーキと夫のスクランブルエッグです。

どれもニュージーランドらしい盛り付けで、カロリーたっぷりって感じね。


I like New Zealand bacons because they are very lean.

















e0310424_08391123.jpg


ファームでは、もちろん仔牛たちのお出迎えを受けました。

大きくなってきたわね〜〜


We were warmly welcomed at the farm by our calves003.gif
They are growing really fast.


















e0310424_08405487.jpg




e0310424_08392255.jpg


ドイツや日本からのウーファーさん、地元ニュージーからの助っ人も、菜園で忙しく働いて下さっていました。

おかげさまで、ファームの改造はどんどん進んでいます。


Our Woofers from Germany and Japan are busy working every day to furthre improve Aotea Organic Farm.
Indeed, it has improved quite a bit while I was away.

















e0310424_08411495.jpg


パインバレーB&Bをしていた時の顧客で、そのままお友達になったMさんが泊まりに来られて、オークランドでご馳走してくださいました。

マヌカウ通りにあるBOWZという鉄板焼きのお店。


Our friend K. M. came to stay with us, and took us to Japanese grill dinner on the last day of his stay.
Bowz on Manukau Road is a small but very good Teppanyaki restaurant.


















e0310424_08414532.jpg


娘の学校の近くなので、以前にも来たことがあるのですが、なかなか美味しいお店です。


If you reserve the counter seats, you can watch their skillful cooking method, which is quite fun.


















e0310424_08422663.jpg


ニュージーランドの草食牛のフィレミニョン。

柔らかくて、しっかりお肉の味がして、美味しかった。


Very tender and tasty New Zealand filet mignon steak arrives with crispy garlic slices and their original steak sauce.
















e0310424_08413397.jpg


デザートもナカナカでした。

特にクレム・ブルレーが豊潤で、美味しくいただきました。

どこへ行っても美味しいものばかり食べて、私って果報モノ。


The desserts were pretty good as well.
I especially liked the rich creamy creme brûlée.











[PR]

by BBpinevalley | 2016-05-10 11:05 | ニュージーランドの生活 | Comments(18)
2016年 03月 31日

イースター、ファーム、そして東京…/ Easter, Farm, then to Tokyo


e0310424_09220753.jpg


ちょっと遅れ目のアップですが、イースター(復活祭)のディナーにお呼ばれした時の様子。


A little late but reporting on our fun Easter night at our friend's house.



















e0310424_09241360.jpg


まずは、デッキで一杯。

お庭でとれたイチジクを煮詰めて、チーズのお供に。

チーズには、ハチミツや、こういったフルーツの羊羹みたいなのが添えられることが多くて、とても美味しくいただけます。


First, we had some drinks on the deck with the host's beautiful appetizers.
The caked fig was delicious with cheese.


















e0310424_09233971.jpg


こちらもイチジクのアペタイザー。

アイオリとバルサミコを載せたイチジクにベーコンを巻き、オーブンで焼いたもの。

いったん手を出すと止められません。


These are baked figs. (Figs are bountiful in the garden now)

















e0310424_09234601.jpg


お庭にはシュウメイギクが満開で、さりげないアレンジも素敵。


Japanese Anemones are also at its peak in the garden at the moment.
My favorite flower.


















e0310424_09222291.jpg




e0310424_09224306.jpg


お料理もとっても美味しかった。

皆さん、気軽な優しい方達ばかりで、ワイワイとお話も弾みました。


Everyone so nice and fun, dinner so wonderful, it was a relaxed and joyful Easter night.

















e0310424_09554869.jpg


デザートは、アップルケーキとベリー・クランブルのカスタードソースがけ。

シンプルなのに、すごく美味しくて、写真を撮り忘れて食べ始めてしまいました。

みんなお庭で採れる季節の果物を使っていて、いいなぁって思いました。


I almost forgot to take a shot of the dessert, as I dived into this yummy looking apple cake.
The custard sauce was perfect with it.





















e0310424_09305201.jpg


私が持参したのはこれ。

訳し終えたキャストアイロンのクックブックから、ケンタッキーのファーム・ブレッドです。

あまりこねる必要もなく、一晩寝かせて翌日簡単に作れるパンです。

娘に大人気で、残りは寄宿舎に持って帰りました。


I brought this bread that I baked. The recipe is from the Castiron Cookbook that I translated.
It is made of some leftover mashed potatos and our fam's buttermilk.
Quite easy and great texture and taste.


















e0310424_09312368.jpg


うちの子たちは元気に育っています。

薄靄のかかる朝、牧場を走り回るゲン。(ジェントをゲンと改名)


At our farm, the calves are doing well and growing rapidly.


















e0310424_09320559.jpg


柵の隣には、もうすぐお母さんになる雌牛のリサ。

仔牛たちと大の仲良しになりました。


The very pregnant Lisa loves the calves. She is getting ready to become a mother.


















e0310424_09322909.jpg


娘は、髪を肩のところまでの長さに切りました。

背も私よりずっと高くなっちゃって、なんだかね〜

大きくなっちゃったなぁ〜


My daughter, after much fretting, had her long hair cut to the shoulder length.
Everyone thinks it looks great on her.


















e0310424_09355034.jpg


その娘の手に留まっているのは、最近大発生のカマキリくん。

触覚に指を近づけると、前足でガンガン戦う勇敢さです。


Perched on my daughter's finger is a young Praying Mantis. He fights vigorously with his forearms.
There are many of them now in my garden at the farm.



で、私は、今、東京に来ています。

昨夜着きました。

桜が咲いていて、お天気も良くて、最高ですね〜


Then, here I am in Tokyo now, arriving last night.
Today is a beautiful spring day with cherry blossoms starting everywhere.
I am here for my translated book launching!















[PR]

by BBpinevalley | 2016-03-31 11:21 | ニュージーランドの生活 | Comments(28)
2016年 03月 24日

奇跡のサバイバル/ Miraculous Survival


e0310424_17484895.jpg


驚くべきことが起こりました。

仔牛のジェントが生まれて5日目、彼が生まれた牧場に、もう一匹の赤ちゃんが現れたのです。

その牧場からは二日前に雌牛を出し、雄牛しか入れていなかったので、その赤ちゃんはしきりと雄牛からおっぱいを飲もうとしているのです。

しばらくは、何が起こったのかわからず、唖然。

妊娠している他の雌牛は、その牧場には入れていなかったので、これはどうやらジェントの双子の兄弟なのだとやっと気付きました。


An amazing thing had happened.
On the fifth day after Gent was born, on the same paddock, another baby calf appeared!
It was trying to get milk out of a bull as we have moved all the bobines to the next paddock.
We were so taken aback, we went blank for a moment.
There has never been a pregnant cows other than Lady in that paddock, so obviously she must have had a twin!


















e0310424_17490147.jpg


可愛い女の子で、捕まえようとしたら走って逃げ回っていたので、元気はまだあるようでした。

それにしても,ミルクなしにどうして生き延びたのか……

お母さんが病気で倒れてジェントが隔離されたあと、他の雌牛が隣の牧場に移されるまでの2日間、雌牛の一頭からミルクを貰っていたとしか考えられません。

そのあとの2日間は飲まず食わずでいたわけです。


It was a girl.
She was feisty enough to run around trying to get away from us when we tried to capture her.
How did she survive without her mother for more than 4 days?
Before we moved the other animals, she must have drinking milk from Xwna
Then, after we moved all the bobines away, she survived without any milk for 2 days!


















e0310424_17511476.jpg


なんて健気で可愛い子なんだろう。

よく頑張ったね。

お母さん牛は死んじゃったんですよ。

乳房の化膿がひどくなり、安楽死を施さざるを得ませんでした。

仔牛は、生後24時間の間に、母親のミルクから、生きるのに必要な抗生物質を受け入れます。

それが無ければ死んでしまうそうなので、お母さんは2匹にそれだけはしっかりと与えたのですね。

私たちは、この女の子を「ユウキ(勇気)」と呼ぶことにしました。


What an amazing survivor she is.
We had to euthanize her mother, Lady, as her mastitis developed into all 4 chambers.
We learned that the calves are born without any antibody and they must receive it after their birth through their mother's milk within 24 hours.
The antibody is called Colostrom.
We believe that Lady gave it to her babies even if she was getting sick.


















e0310424_17503157.jpg


上は、娘が寄宿舎から送ってくれた写真です。

仔牛達の誕生祝いのケーキではなくて、お友達のバースデーケーキ。

仔牛達の誕生をお祝いするどころか、私たちは、彼らにミルクをあげるので大忙しです。

人間の赤ちゃんのように、ボトルを消毒し、ミルクを人肌に温めて、1日に3回あげています。


My daughter sent me the photo of the birthday cake for her dorm mate.
We are now so busy to take care of the 2 newborn calves that we couldn't bake a cake like that for their birth celebration.
We are disinfecting the bottles and warming the milk, just like we did for our daughter, and giving it to the calves 3 times a day.


















e0310424_17520078.jpg


今、ファームに満開の花。


The farm is filled with these flowers right now.



















e0310424_18015597.jpg


イチジクも熟してきて、食べるのが追いつきません。

ジャムにしたいけど、忙しくてなかなか……


Our figs are maturing but we can't catch up harvesting and eating them.
Can anyone come and help us?











[PR]

by BBpinevalley | 2016-03-24 19:35 | ニュージーランドの生活 | Comments(26)
2016年 03月 16日

赤ちゃんが生まれました〜/ Our New Baby



e0310424_17381362.jpg


仔牛の赤ちゃんが生まれました。

男の子です。

ファームで働くマオリ族のキムがミルクをあげています。

お母さん牛が産後すぐに病気になってしまったので、仕方なく私たちがミルクをあげることになりました。

これ、二日目。


A boy calf was born but the mother cow fell ill with mastitis.
We are hand feeding the calf here.
This is the second day.

















e0310424_17471608.jpg


三日目。ずいぶん元気になりました。

最初は、なかなかミルクも飲まなくて元気がなく心配でしたが、これで一安心。

まだ、矢印のように、へその緒が付いています。

見えるかしら。


This is the third day.
He still has the unblical code attached.


















e0310424_17395158.jpg


病気のお母さん牛、レディー。

最初はもうダメかと思いましたが、なんとか持ち直しています。

お母さん、がんばって。


This is the Mother cow, Lady.
We all thought she wasn't going to make it on the first day she fell ill, but she seems to be pulling herself up gradually.


















e0310424_17382811.jpg




e0310424_20140395.jpg


4日目。

ミルクにも慣れて、ごくごく強く飲みます。

頭に白いハート型が付いていて、とても可愛い。

お母さんがレディーだから、ジェントルマンという名前になりましたが、縮めて「ジェント」。

お母さんのミルクが飲めなくて、かわいそう〜


Day 4.
He is much stronger and drinks milk with force.
He as a cute heart shaped white on his forehead.
He was named "Gentleman" as his mom is Lady, but we call him Gent.

















e0310424_17400360.jpg


これは、搾乳場のネズミ捕りを仕事とするロリーという猫。

一匹狼で、みんなが住んでいるバーンには近寄りませんが、いつもミルクを絞る時間には現れ、ミルクを一皿飲んでいきます。


This is Loli, our Barn cat.
She is kind of a loner but does a good job.
Every morning at the milking time, she appears to get her share of milk.


















e0310424_17401453.jpg


夫がアメリカに行っている間にこんなに色々起こって、私はてんてこ舞い。

疲れてグッタリです。

やっぱりファームは大変だわ。


It's been a busy week, particularly so as my husband is away to the States.


















e0310424_17402562.jpg


忙しい中、一度だけお友達とランチして息抜きしました。

ホッ😌


Pretty dessert at a restaurant called Tasting Shed in Kumeu.
I had a refreshing lunch there with my friends the other day.
The break was precious.












[PR]

by BBpinevalley | 2016-03-16 18:39 | ニュージーランドの生活 | Comments(27)
2016年 03月 10日

美食の年/ The Year of living Deliciously


e0310424_10452326.jpg


マーガレットさんが植えてくれたインゲンが、こんなにきれいに出来ました。

ピチピチしてはち切れそうな感じです。


The green beans that Margaret planted started producing beautifully.


















e0310424_17441308.jpg


イタリアン・フラットビーンズも鈴生り。

これ、美味しいんですよね〜


These are Italian Flat Beans.
They are so good.

















e0310424_10453614.jpg


とても食べきれないので、瓶詰めにしました。

でも、瓶詰めにすると、あの鮮やかな色がくすんでしまいますね。

仕方ないのかな…


We can't possibly eat them all, so I canned some of them.
When you can them, the vibrant color fades, though.

















e0310424_17450020.jpg


こちら、エコ・ヴィレッジに住んでいるドイツ人のお友達が作ってくれた、キャラウェイ入りのチーズです。

しっかりエイジしていて、すごく美味しかった。


This is a Dutch style cheese with caraway seeds, which my German friend made.
He lives in an Eco Village with his wife about an hour away from here.
it was amazing. Well aged and delicious.

















e0310424_17442656.jpg


そして、いよいよ、プロセスセンターの敷地の地ならしが始まりました。

プロセスセンターでは、ファームの牛肉やハーブやナッツなどを使った、サラミやソーセージを生産する予定です。

フルーツを乾燥させたりもします。

大工さん達は、すごく張り切っていました。


And now, the ground work has started for our Process Center where we are going to make organic salami and sausages with our herbs, nuts and dried fruit.
Our carpenters were so excited to see the site getting prepared.

















e0310424_17454782.jpg


牧場では育った草を刈り、冬に備えて家畜の餌用として備えます。

私も農民になったものだと思う。

買い物などしなくても、ファームの中でたいていの食品が揃います。

しかも、何もかも新鮮で美味しい。

正にに美食の年を過ごしています。


On our paddocks today, we cut the last summer grass to make silages for our animals to prepare for the winter.
We are now pretty self sustainable as I hardly have to go and buy food.
The meat and vegetables from our farm are absolutely delectable.
We are in a gastoronomic heaven.











[PR]

by BBpinevalley | 2016-03-10 18:40 | ニュージーランドの生活 | Comments(20)
2016年 03月 07日

アオテア・オーガニックファームに集うファミリー/ Families On and Around Our Farm


e0310424_07390048.jpg


アオテア・オーガニックファームのコッテージのお客様第1号、Aファミリー。

手前はシンバです、仔馬ではなく。


This is our very first guest family at our farm-stay.


















e0310424_07384854.jpg


とってもお幸せそうで、素敵なご家族でした。お子さん達もすごく可愛くて〜

あと、3日間のニュージー滞在だそうです。

お天気もいいし、しっかり楽しんで帰ってくださいね〜


Exceptionally nice people with beautiful children.
I heard that they are staying 3 more days in New Zealand.
Hope they enjoy the country in full.


















e0310424_07391198.jpg


こちら、1ヶ月前に生まれた乳牛のプリンセスちゃん。

右はお母さん。


This is our new Jersey cow family.
The babies name is Princess.

















e0310424_07391900.jpg


写真を撮るだけでも、お母さんが木陰からしっかり見張っています。

もうすぐお母さんと離されちゃうんですけれどね……


Mother cow is always so watchful it was hard to just take a photo of her baby.
They have to be separated soon, though…

















e0310424_07393676.jpg


そして、こちらは我々ファミリーですが、娘は寄宿舎、私は写真を撮っている人なので、当然写っていません。


This is our family, minus our daughter who is at the boarding house, and minus me who is taking the photo.


















e0310424_07395738.jpg


シェリービーチにも、鳥のファミリーがたくさん夕涼みに出ていました。


There were a whole bunch of bird families at the beach enjoying the beautiful sunset.


















e0310424_07394851.jpg


朝夕、やっと温度が落ちてきましたが、日中は依然として蒸し蒸しと暑い。

やっぱりエル・ニーニョですかね。


Finally it is getting a little cooler in the evening, but it is still quite steamy in the day.
It wasn't like this last year or any other years we were here.
El Nino, perhaps?











[PR]

by BBpinevalley | 2016-03-07 08:10 | ニュージーランドの生活 | Comments(16)