タグ:イースター ( 3 ) タグの人気記事


2017年 04月 17日

イースター(復活祭)でした/ Easter Sunday

e0310424_08341229.jpg


イースターの日曜日の朝、ちょっと寝坊したら、お嬢がもう朝ごはんを用意していてくれました。

フレンチトーストです。


When I woke up on Easter Sunday, my daughter had already preparedness a scrumptious breakfast for us.










e0310424_06510369.jpg


お母さん、まだ眠気も覚めないまま、さア食べようかと思ったら、さらに大判のフレンチトーストがドサっとお皿に!

こんなに食べられな〜い。

実はこの他にハッシュブラウンまで出てきました。


She gave me another huge piece when I was about to tackle the first one. There were even hash browns on top of this. Too much for me103.png














e0310424_06375613.jpg



私たちはキリスト教信者ではないので、別に教会に行くでもなく、ドレスアップするでもなく。

一日中ダラダラして、午後にはスコーンを焼いて、ファームでみんなとお茶しました。

夜はうちのラムを焼きました。

他にも色々と作ったのですが、お母さんは忙しくて写真を撮る暇ナシ。


We don't celebrate Easter but we like to have festive meals. I cooked our lambs for dinner which came out great.














e0310424_06454869.jpg


イースターにはプレゼント交換の習慣はありません。

だから日本はイースターを取り立ててプロモーションしないのかしらね〜、商売に結びつかないから。

写真は、自分へのイースタープレゼント。

クリスマスに貰ったアロマキャンドルをようやく使い終えたら、こんなに素敵なジュエリーホルダーに変身。

アンティークのデザートグラスにキャンドルが流し込まれていたんですね。

二重に楽しめて、こういうの最高。


My husband asked me why Japanese do not celebrate Easter. I suppose it's because there aren't much to commercialize the occasion with, like gift giving.

I received an aroma candle in antique glass for Christmas which, after enjoying the candle, I made into a jewelry holder. I absolutely love it. Useful and pretty. Perfect gift.






[PR]

by BBpinevalley | 2017-04-17 06:36 | ニュージーランドの生活 | Comments(12)
2016年 03月 31日

イースター、ファーム、そして東京…/ Easter, Farm, then to Tokyo


e0310424_09220753.jpg


ちょっと遅れ目のアップですが、イースター(復活祭)のディナーにお呼ばれした時の様子。


A little late but reporting on our fun Easter night at our friend's house.



















e0310424_09241360.jpg


まずは、デッキで一杯。

お庭でとれたイチジクを煮詰めて、チーズのお供に。

チーズには、ハチミツや、こういったフルーツの羊羹みたいなのが添えられることが多くて、とても美味しくいただけます。


First, we had some drinks on the deck with the host's beautiful appetizers.
The caked fig was delicious with cheese.


















e0310424_09233971.jpg


こちらもイチジクのアペタイザー。

アイオリとバルサミコを載せたイチジクにベーコンを巻き、オーブンで焼いたもの。

いったん手を出すと止められません。


These are baked figs. (Figs are bountiful in the garden now)

















e0310424_09234601.jpg


お庭にはシュウメイギクが満開で、さりげないアレンジも素敵。


Japanese Anemones are also at its peak in the garden at the moment.
My favorite flower.


















e0310424_09222291.jpg




e0310424_09224306.jpg


お料理もとっても美味しかった。

皆さん、気軽な優しい方達ばかりで、ワイワイとお話も弾みました。


Everyone so nice and fun, dinner so wonderful, it was a relaxed and joyful Easter night.

















e0310424_09554869.jpg


デザートは、アップルケーキとベリー・クランブルのカスタードソースがけ。

シンプルなのに、すごく美味しくて、写真を撮り忘れて食べ始めてしまいました。

みんなお庭で採れる季節の果物を使っていて、いいなぁって思いました。


I almost forgot to take a shot of the dessert, as I dived into this yummy looking apple cake.
The custard sauce was perfect with it.





















e0310424_09305201.jpg


私が持参したのはこれ。

訳し終えたキャストアイロンのクックブックから、ケンタッキーのファーム・ブレッドです。

あまりこねる必要もなく、一晩寝かせて翌日簡単に作れるパンです。

娘に大人気で、残りは寄宿舎に持って帰りました。


I brought this bread that I baked. The recipe is from the Castiron Cookbook that I translated.
It is made of some leftover mashed potatos and our fam's buttermilk.
Quite easy and great texture and taste.


















e0310424_09312368.jpg


うちの子たちは元気に育っています。

薄靄のかかる朝、牧場を走り回るゲン。(ジェントをゲンと改名)


At our farm, the calves are doing well and growing rapidly.


















e0310424_09320559.jpg


柵の隣には、もうすぐお母さんになる雌牛のリサ。

仔牛たちと大の仲良しになりました。


The very pregnant Lisa loves the calves. She is getting ready to become a mother.


















e0310424_09322909.jpg


娘は、髪を肩のところまでの長さに切りました。

背も私よりずっと高くなっちゃって、なんだかね〜

大きくなっちゃったなぁ〜


My daughter, after much fretting, had her long hair cut to the shoulder length.
Everyone thinks it looks great on her.


















e0310424_09355034.jpg


その娘の手に留まっているのは、最近大発生のカマキリくん。

触覚に指を近づけると、前足でガンガン戦う勇敢さです。


Perched on my daughter's finger is a young Praying Mantis. He fights vigorously with his forearms.
There are many of them now in my garden at the farm.



で、私は、今、東京に来ています。

昨夜着きました。

桜が咲いていて、お天気も良くて、最高ですね〜


Then, here I am in Tokyo now, arriving last night.
Today is a beautiful spring day with cherry blossoms starting everywhere.
I am here for my translated book launching!















[PR]

by BBpinevalley | 2016-03-31 11:21 | ニュージーランドの生活 | Comments(28)
2015年 04月 07日

今年のイースター・ホリデー/ Our Easter Holiday

e0310424_18184417.jpg


シェリービーチファームでは、パンプキンがごっそり採れ始めました。

いよいよ秋です。

でも、気温は結構高くて、昼間はまだ夏のような日差し。


Still quite warm, but it definitely feels like fall here now.












e0310424_18170554.jpg


グッド・フライデーには、仮住まいの牧場に入れていた羊がファームの方へ戻されました。

アッという間に草を食べつくしてしまい、おかげで綺麗になりました。

フィンランドから来たアルト君も、がんばって羊を先導していました。


On Good Friday, the sheep who were cleaning up our back paddock of our temp house were returned to Shelly Beach Farm.
It only took a week for them to eat up all the excess grass.













e0310424_18172714.jpg


スタッフに追われて右往左往する羊たち。


Being chased, they all ran to same directions all at once.













e0310424_18174080.jpg


e0310424_15320399.jpg

イースターの日曜日には、前述のファーマーズマーケットに行きました。

小さめだけれど、全てオーガニックで、とてもすてきなマーケットでした。


On Easter Sunday, we went to the Hobsonville farmers market. It is not too big but all organic and very stylish.














e0310424_18191079.jpg


マーケットは入江に面していて、オークランド湾からの水が入り込んできています。

手前の植物は、マングローブ。


The market was facing a calm inlet with mangroves growing along the shore.












e0310424_18202792.jpg


今日は、エアーニュージーランドのラウンジに、もうかれこれ5時間くらい座っています。

家族で一緒にエアポートに着いたのですが、夫はさっさとアメリカ行きに乗ってしまい、私と娘はずっと遅い上海経由の東京行きを待っています。

たいくつ〜〜〜〜


My daughter and I are sitting for ages at the Air New Zealand longe waiting for our flight to Tokyo via Shanghai.
Three of us arrived at the airport around 5 PM so that my husband can make his flight to the US, but our flight is much later.
Terribly boring.













e0310424_18194124.jpg


シンバ〜、会いたいよう〜〜〜

I miss Simba~~~






[PR]

by BBpinevalley | 2015-04-07 19:04 | ニュージーランドの生活 | Comments(16)