人気ブログランキング |

アメリカからニュージーランドへ

bbauckland.exblog.jp
ブログトップ

2013年 10月 12日 ( 1 )


2013年 10月 12日

10月のアメリカな日々②/ October Days in America, Part 2


e0310424_14264614.jpg


こちらに着いてしばらくは、サンフランシスコにしてはやけに暖かい日夜が続いていたのですが、インディアン・サマーだったみたいです。

夜でもそぞろ歩きが出来て、とても気持ちが良かったです。

It had been quite warm in San Francisco after we arrived to the point that we could enjoy evening walks without sweaters. It was the Indian Summer. I forgot that we had it in October.










e0310424_14305738.jpg


サンフランシスコのインディアン・サマーは、たいていは10月にやって来ます。

1週間ばかり、とても暑い日が続いたかと思うと、急に冷え込んでハローウィンになだれ込む、というのがいつものパターンです。

After about a week of these warm days, all the sudden it cools off and dives into the Halloween weather. That is how it happens every year.










e0310424_14425623.jpg


スーパーなどでは、ハローウィンの飾り付けが目立って来ました。

We started seeing Halloween decorations in various stores in town.










e0310424_14443455.jpg


あちこちの家々でも、思い思いの飾り付けが始まりましたが、こちらのお家のは、よく見ないと分からないほど控えめ。

マチガイ探しみたいですが、どこに飾り付けがあるか、見えますか? 2つ有ります。

In front of houses also.
This one is so subtle that it is like the Waldo game. Can you find the 2 scary decorations?











e0310424_14491136.jpg


こちらは、別にハローウィンだからというのではなく、動物の骨や剥製などを専門に売るお店です。

他にも自然界で採取できる変ったものがいっぱい陳列されています。 直ぐご近所なのですが、娘の大好きなお店です。

写真は、ボブキャットの頭蓋骨。

This one is not a Halloween decoration.
They were on a shelf of a store which sells all kinds of elements from nature, like stones, minerals, shells, bones, etc.
There are many stuffed dead animals as well.
This store near my house is my daughters favorite store.










e0310424_1454545.jpg


夫の会社の近くで、この巨大なバナーをみつけ、娘が興奮して「ここのお店に入りたい!」と言いました。

Near my husbands office, my daughter spotted this gigantic banner on a building and got all excited. She said that she wants to go into this store.










e0310424_1457750.jpg


なんでもゲームソフトのお店だということで、入ってみたのですが、なんだか様子がちがいます。

お店ではなくて、ゲームソフトの会社のオフィスだったんですね。 Zyngaと云う会社の本社だったみたい。

サンフランシスコには、コンピューター関係の会社がひしめいています。 Zyngaのお向かいにはAdobeの本社がありました。

She thought it was a store which sells game soft.
It turned out it was the main office of a software company called Zynga, not their store.
There are so many IT related companies in San Francisco. In front of Zynga, we saw the main office of Adobe.










e0310424_1541764.jpg


私は、コンピューター関連のことには疎いのですが、それでも毎回サンフランシスコに帰るたびに、この街のIT度には驚かされます。

IT産業に関係していない人は居ないんじゃないかと思えるほどです。

つい先日も、中華を食べに行ったら、マーク・ザッカーバーグの奥方が来ていたんですよ。

もちろん、それが誰なのか、あとで説明してもらうまで分からなかったワタシですが・・・・・・

Everyone in San Francisco seems to be in the IT industry except for myself. Almost everyone I meet has something to do with it.
The other night at a Chinese restaurant we went, Mark Zuckerberg's wife was dining.
Of course, I had no idea who that is, until my husband told me.










e0310424_15381640.jpg


娘の部屋にかけられたこの絵、1906年のサンフランシスコの大地震を描いたものです。 街中焼け野原。

私たちが住む元ユダヤ教会の家は、1908年に建てられたものですから、この地震のすぐあとに出来たのですね。

なんだか、時の移り変わりを感じます。

This painting in my daughters room depicts a scene from San Francisco's 1906 earthquake.
The old synagogue house we live in now was built in 1908, 2 years after that quake.
I feel the passing of time.










e0310424_15344829.jpg


もちろん、木曜日のファーマーズマーケット、欠かさずに行っています。

このお店は人が並んでいて盛況ですが、看板を見て呆れました。 Onigilly ・・・えっ? オッニギリー、「おにぎり」のこと?

副題に「サムライ・スナック」・・・なるほど、おにぎりはサムライのおやつだったのね。

I diligently shop at farmers markets whenever I can.
This booth was very popular with a long line of young people, but can you read the sign above?
Onigilly? Samurai snack? It's Japanese rice balls, they sell.











e0310424_1536514.jpg


そろそろインディアンサマーも終わりですね。 少し肌寒くなって来ました。

The Indian Summer is over now. It is getting chilly suddenly.


B&Bパインバレー
http://www.pinevalley.net.nz/

Facebook
http://www.facebook.com/PineValleyBedandBreakfast


にほんブログ村 海外生活ブログ ニュージーランド情報へ
にほんブログ村

by BBpinevalley | 2013-10-12 17:22 | アメリカ生活 | Comments(28)